|

De rätta replikerna
Svensk Medietext är ett
postproduktionsbolag med starka band till public service-tv. Vi
arbetar huvudsakligen med översättning och textning av film och
tv-program. Och med vår starka koppling till public service-tv har vi
blivit kvalitetsalter- nativet när det gäller film- och
tv-textning i Sverige.
|
|

Ett postproduktions- bolag med språket
i centrum
Svensk Medietext smälter samman den språkliga sidan av textning
med den tekniska. Vi kan språken och vi kan tv och film. Vi är
ett post- produktionsbolag som sätter språket i centrum
Läs mer
|

Nyast i branschen - men ändå äldst
Namnet Svensk Medietext syns dagligen i tv-rutorna sedan november 2006. Men vi har ändå funnits längst i branschen.
Läs mer
|
|
Direkttextning
Direkttextning
- för tv och webben
I
direktsändning finns ingen tid för förberedelse eller inskrivning
av textremsor. Då måste allt ske simultant. I takt med att orden sägs
växer de fram ett efter ett på textremsan och förmedlar innehållet
i allt från nyhetssändningar och debatter till melodifestivaler och
direktsända galor till den ickehörande delen av publiken.
Snabbskriftstangentbordet
Velotype/Veyboard gör det tekniskt möjligt. En specialutbildad,
snabb och stresstålig textare står för omvandlingen av ett ofta snårigt
talspråk till ett läsvänligt skriftspråk – rättstavat och med
skiljetecknen på plats. Utmaningen ligger att skriva det som sades
nyss samtidigt som man lyssnar på det som sägs just nu och skiljer
ut och sammanfattar det viktigaste i innehållet.
Det
givna användningsområdet är förstås tv, och Medietexts
direkttextare anlitas kontinuerligt av såväl SVT som TV4, men det
finns en ökande efterfrågan på direkttextning av streamade
konferenser och tv-sändningar på webben.
Nästa
steg i utvecklingen av direkttextningen är att ersätta tangentbordet
med en programvara för taligenkänning. Det är en teknik som har
hunnit ganska långt för det engelska språket. För svenskt tal
finns idag inget system som är tillräckligt avancerat för att klara
direktsändningar. Medietext följer kontinuerligt utvecklingen här.
|

Textning är ett hantverk
Tv-textning är ett kreativt hantverk. Att översätta och
svensk-texta tv-program är ett stilistiskt arbete som ställer
höga krav på språklig fantasi och redigeringsskicklighet.
|
|
Svensk Medietext sköter
all nyhets- översättning på TV4
Sveriges största kommersiella tv-kanal har valt Svensk
Medietext som leverantör av över- sättning och textning av
alla nyhetssändningar och aktualitetsprogram.
|
|
Svensk Medietext ensamt om kollektivavtal
Svensk Medietext är i dag det enda textnings- bolag i
Sverige som tecknat kollektivavtal för översättare och textare. Det
innebär att vi är de enda som betalar rimlig ersättning
för ett kvalificerat arbete.
Till
Teaterförbundets webbplats
|
|